艺术教育不该等同美学美术教育?

时间:2012/5/4 15:05:49文章作者:谢媛(整理)
 近日,美国伊利诺大学终身教授徐钢在微博上称:中国20世纪以来现代艺术教育最大的失败就是将艺术和美等同起来。将aesthetics 翻为美学,arts 翻为美术,都是误解。aesthetics 的希腊字根意思是esthetic, sensitive, sentient, 是“我感觉、感到的”的意思。西方现代艺术离开现实主义,进到心理层面。如果非要跟美相关,也是“感觉到的美”。徐钢认为,再提aesthetics 的自我感觉和自我表达,是为艺术和美学正名,是从艺术提升国民品位和公民意识的一个途径。
  陆蓉之Viki_Lulu(艺评家、策展人):Aesthetics翻为美学已经是比较通用的译法, Arts应该译为艺术,Fine Art则为美术。

  顾振清(策展人):艺术不一定非美不可。

  徐累(艺术家):中国艺术教育的最大失败是远离了美学,致使我们的艺术基准一败涂地。

  张隆John(网友):语误是文化翻译时必然会发生的,因为没有一种文化可以被另外一种直译。

  宁之路(吴作人基金会负责人):arts是“艺术”,fine arts才是“美术”(即“美的艺术”)。记得当年上美学课,学了两年没搞懂“美学”和“美术”有啥区别,最后请教朱青生 ,他说“美学”这个词是日本人翻的,中文拿来主义地用了,其实Aesthetics应翻成“感觉学”,终获其解!

  杨小壹(《时尚先生》首席时装编辑):中文没有创造出aesthetics这个词,所以,永远会有人在看到类似这幅德库宁的作品时,在心中大骂:这是什么艺术。   

  李宗衡——妖艳左轮(网友):同说一个字,两种理解,再怎么准确的翻译也完蛋。终究,所有“东西”应该都只能放到文化和历史框架里去判断。

  dolce小裁缝(《霓·乐·章》主编): Herbert Read在《The Meaning of Art,1931艺术的真谛》中叹:人类对艺术的许多误解,主要由于长期以来把“艺术”与“美”混为一谈……观念障目,令我们不辨真相。

  假盲人(网友):艺术当然不等同于美。美是包含在艺术的范畴。

  鱼战楚(网友):能够直击灵魂的都是艺术,无论美丑。中国现代艺术脱胎于古老的儒道佛精神,它提倡向真向善向美并没错,错在其阉割了艺术的完整性。

  刘涌(画家):从一开始“美学”的概念就被混淆了。不知现在的艺术院校“艺术概论”课里讲不讲欧美的“现当代”?讲不讲得到德库宁?

石头apple李南(室内设计师):很多人会混淆艺术品、工艺品、装饰品,也有人会批评有些艺术品不美,造成这些误解源自于教育的误导,大多学校都只教美术,不教美学。